О САЙТЕ
Добро пожаловать!

Наш сайт это небольшая библиотека всех феноменов, с которыми когда-либо мог столкнуться человек. Именно у нас все замысловатые структуры и объекты, как в фотографиях, так и статьях. Согласитесь, человеку всегда было интересно, то, что еще неизведанно, и то, что пугает и завораживает нас одновременно. Если у вас есть интересный материал, и вы хотели бы поделиться с ним другими пользователями нашего сайта, можете связаться с нами через форму обратной связи, при добавлении мы обязательно укажем автора статьи.


Главная / Вопросы о земле и мире

Так ли необходимы переводчики?

(добавлено: 2014-06-01, 13:22:23)

Кто может дать ответ на такой простой вопрос "Сколько же языков в России?". Скорее всего, этот вопрос останется без ответа, поскольку даже опытные лингвисты с многолетним стажем в бюро переводов не могут дать точный ответ. Еще в древности их было уже такое большое количество, что вызывало непонимание между людьми и трудности в общении. Но, тем не менее, люди разных национальностей всегда имеют желание общаться, узнавать для себя что – то интересное и открывать мир заново. Для этого необходимы знания иностранных языков, которыми многие на сегодня не владеют. Именно востребованность услуги породила многочисленные бюро переводов, и например, в таком городе как Челябинск они пользуются очень большой популярностью.

Существует легенда, что люди стали слишком любопытны и за это бог наказал их тем, что дал каждому народу свой язык, который непонятен для других. Чтобы как то решить такую актуальную проблему, трудно сказать, где и кем, но все же было внесено предложение по созданию искусственного языка, который будет понятен для всех, и на котором все смогут разговаривать и общаться без проблем. Чтобы поощрить единомышленников, старавшихся говорить на одном языке, даже вводили специальные ордена. Эту идею, однако, многие не поддержали, так как хотели соблюдать свои традиции и сохранить культурные обычаи, которые непременно были связаны с родным языком.

И как раз профессия переводчика уходит своими корнями далеко в прошлое, поскольку стала востребованной очень давно. Люди жили в разных странах, занимались торговлей, и другими делами и общаться, так или иначе, приходилось с помощью переводчиков. Конечно, у царей были свои переводчики. А, например, в Москве для иностранных делегаций и граждан других стран был отдельный гид - переводчик. Можно утверждать, что такая профессия появилась еще 50-100 тысяч лет назад, но поначалу эта деятельность носила любительский характер. Уже намного позже появилась специальная область знания, под названием - теория перевода. С появлением художественной литературы, перевод стали считать настоящим искусством.

От правильного перевода, особенно, если это письменный перевод с английского, зависит очень много, и в былые времена немало конфликтов возникало именно на почве неправильного перевода. Так в Италии даже возникла поговорка, смысл которой говорит, что все переводчики по своей натуре - предатели. Но постепенно уровень знаний повысился и на сегодня этот труд получил заслуженное признание во всем мире. Переводческую деятельность заслуженно оценили и отнесли к наукам гуманитарным.

Переводчики обучаются в соответствующих ВУЗах, но здесь важно не столько высшее образование как получение хорошей практики. А для этого нужно постоянно заниматься переводами и повышать свой профессиональный уровень. В своей работе переводчики используют программное обеспечение и хорошие словари.


 

 
Ключевые слова - ответ, вопрос, такое, большое, древности, точный, могут, количество, переводов, непонимание, трудности, общении, людьми, между, стажем, вызывало, лингвисты, языков, России, Сколько




Реклама


Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

Copyright world-phenomena.ru 2012.